Author Archives: thamilnayaki

நம்மாழ்வாரின் திருவாய்மொழி-3

நம்மாழ்வாரின் திருவாய்மொழி ஐந்தாம்பத்து — ஆறாம் திருமொழி பாசுரம் 3. காண்கின்ற நிலம் எல்லாம் யானே என்னும்; காண்கின்ற விசும்பு எல்லாம் யானே என்னும்; காண்கின்ற வெம் தீ எல்லாம் யானே என்னும்; காண்கின்ற இக் காற்றெல்லாம் யானே என்னும்; காண்கின்ற கடல் எல்லாம் யானே என்னும்; காண்கின்ற கடல் வண்ணன் ஏறக்கொலோ? காண்கின்ற உலகத்தீர்க்கு … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

நம்மாழ்வாரின் திருவாய்மொழி-2

நம்மாழ்வாரின் திருவாய்மொழி ஐந்தாம்பத்து — ஆறாம் திருமொழி பாசுரம் 3. கற்கும் கல்விக்கு எல்லை இலனே என்னும்: கற்கும் கல்வி ஆவேனும் யானே என்னும்: கற்கும் கல்வி செய்வேனும் யானே என்னும்: கற்கும் கல்வி தீர்ப்பேனும் யானே என்னும் கற்கும் கல்விச் சாரமும் யானே என்னும்: கற்கும் கல்வி நாதன் வந்து ஏறக்கொலோ? கற்கும் கல்வியீர்க்கு … Continue reading

Posted in Thiruvaimozhi | Tagged | Leave a comment

நம்மாழ்வாரின் திருவாய்மொழி-1

நம்மாழ்வாரின் திருவாய்மொழி ஐந்தாம் பத்து ஆறாம் திருமொழி திருவாய்மொழியில் 1102 பாசுரங்கள் உள்ளன. திருவாய்மொழி சாம வேதத்தின் சாரம் என்பார்கள்.இதில் ஐந்தாம் பத்தில் ஆறாம் திருமொழியிலுள்ள 9 பாடல்களும் ஸ்ரீ ராமானுஜரின் விசிஷ்டாத்வைதத்தை விளக்கும் ஆழமான பாடல்கள்.நம்மாழ்வார் திருமாலையும் தம்மையும் ஒன்றாகக்காட்டும் பாடல்கள் இவை. மறைந்த எழுத்தாளர் சுஜாதா அவர்கள் “ஆழ்வார்கள்-ஓர் எளிய அறிமுகம்” என்னும் … Continue reading

Posted in Thiruvaimozhi | Tagged | Leave a comment

சாவுக்கு நான் நிற்கத் தயாராக இல்லாததால்…

சாவுக்கு நான் நிற்கத் தயாராக இல்லாததால், அது எனக்காக் கனிவோடு தன் வண்டியுடன் நின்றது; அந்த வண்டியில் நாங்கள் இருவர் …மற்றும் அழியாத்தன்மையும். நாங்கள் மெதுவாகப் பயணித்தோம் சாவுக்கு வேகம் தெரியாது நான் எனது வேலைகளையும், ஓய்வையும்கூட அதன் கனிவான தன்மைக்காக ஒதுக்கிவிட்டேன். குழந்தைகள் இடைவேளையில் விளையாடும் பள்ளியின் வழி நாங்கள் சென்றோம் தலை நிமிர்ந்து … Continue reading

Posted in Translated poems | Tagged | Leave a comment

என் மூளைக்குள் ஒரு சாவுச்சடங்கு

                            என் மூளைக்குள் சாவுச்சடங்கொன்று அரங்கேறுவதை உணர்ந்தேன் சாவுக்கு வந்தவர்கள் இங்கும் அங்கும் போய்க்கொண்டிருந்தார்கள் அந்த உணர்வை உறுதிப்படுத்துவதுபோல் வந்தவர்களெல்லாம் அமர்ந்தவுடன் சாவு மேளம் தொடர்ந்து தட்டப்பட்டு எழுந்த ஒலி என் மனம் உணர்வற்றுப்போகும்வரை நீடித்தது. பின்னர் … Continue reading

Posted in Translated poems | Tagged | Leave a comment

பூச்சிகளுக்கு

மூத்தவர்களே மிக மிகச் கொஞ்ச காலமே நாங்கள் இங்கே இருந்திருக்கிறோம் ஆனாலும் ஏதோ நாங்கள்தான் நினைவைக் கண்டுபிடித்ததாய்ப் பாசாங்கு செய்கிறோம் உங்களைப்போல் இருப்பது எப்படி என்று மறந்துவிட்டோம் நாங்கள் உங்கள் நினைவிலோ நாங்கள் இல்லை எங்களுக்கு நினைவிருக்கிறது எங்களில் எது பிழைத்திருக்கிறதோ அது எங்களைப்போல்தான் என எங்கள் பார்வையில் இந்த உலகின் தோற்றம் நாங்கள் அறிந்ததே … Continue reading

Posted in Translated poems | Tagged , | Leave a comment

போர் – பால்ராஜ் கோமல்

சமீபத்தில் 2018 ல் ஆஸ்கார் விருது பெற்ற திரைப்படங்களைக் கடையில் தேடிக்கொண்டிருந்தபோது 2018ல் வெளிவந்த “They shall not grow old” என்ற செய்திப்படம் கண்ணில்பட்டது.முதல் உலகப்போர்க் காட்சிகள் நிரம்பிய இந்தப்படம் இதுவரை யாரும் பார்த்திராத போரின் கோர முகங்களை விலாவாரியாகக் காட்சிப்படுத்தியிருந்தது. பீட்டர் ஜாக்சன் என்பவர் இயக்கிய படம்.இவரது தாத்தா முதல் உலகப்போரில் பங்கேற்றவர்.15 … Continue reading

Posted in Translated poems | Tagged , | Leave a comment