‘அகேசியாஸ்’ – நிகனோர் பர்ரா

Acacia from Chile in full bloom. Source: Wikimedia commons

பல வருடங்களுக்கு முன்னால்
பூத்துக்குலுங்கும் அகேசியா மரங்கள் நிறைந்த தெரு ஒன்றில்
நான் சுற்றித்திரிந்த போது
எல்லாம் அறிந்த ஒரு நண்பனிடமிருந்து தெரிந்து கொண்டேன்
நீ இப்பொழுதுதான் மணம் புரிந்து கொண்டாய் என்று.
நான் அவனிடம் சொன்னேன்
உண்மையில் அதனால் எனக்கு ஒன்றுமில்லை என்று
நான் உன்னைக் காதலிக்கவேயில்லை
என்னைவிட உனக்கு அது நன்றாய்த் தெரியும்
ஆனாலும்

ஒவ்வொரு முறையும் அகேசியா பூக்கும்போதெல்லாம்
—-உன்னால் இதை நம்பமுடிகிறதா?—
அவர்கள் என் முகத்துக்கு நேராய்
என் இதயம் நொறுங்கும்படி
நீ வேறு யாரையோ மணந்த சேதியைக் கேட்டபோது
ஏற்பட்ட அதே உணர்வு எழுகிறது.

******
(அகேசியா : வேல மர வகைத் தாவரம்)
Acacias –  ஸ்பானிஷ் மொழியிலிருந்து ஆங்கிலத்தில்: டேவிட் உங்கர்
தமிழில்:எம்.கார்த்திகேயன்.

‘சொற்கள்’ எனும் கவிதைக்கான காலாண்டிதழில்  பிரசுரிக்கப்பட்டது.

This entry was posted in Translated poems and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a comment