Tamil translation of “Borges and I ”

“போர்ஹேயும் நானும்” ஜோர்ஜ் லூயி போர்ஹே

Tamil translation of “Borges and I” by Jorge Luis Borges

see the English version of this translation here

போர்ஹே என்று அறியப்படும் அந்த ஒருவர் – அவருக்குத்தான் எல்லாம் நடக்கின்றன. ப்யூனஸ் அயர்ஸின் தெருக்களில் நான் நடக்கையில் இப்போதெல்லாம் கால்கள் தானாக நின்றுவிடுகின்றன. ஒரு நுழைவுக் கூடத்தின் மேற்புற வளைவையும் அங்குள்ள வாயிற்கதவின் கம்பி வேலைபாடுகளையும் பார்ப்பதற்காக. எனக்கு போர்ஹேயை, கடிதங்களில் பார்க்கும் பேராசிரியர்களின் பட்டியலில் இருந்தோ அல்லது சுய வரலாற்று அகராதியிலிருந்தோதான் தெரியும். எனக்கு மணற்கடிகாரங்கள், வரைபடங்கள், பதினெட்டாம் நூற்றாண்டின் அச்சுக்கலை, காபியின் சுவை ஸ்டீவென்சனின் உரைநடை ஆகியவை பிடிக்கும். அவருக்கும் இவையெல்லாம் பிடிக்குமென்றாலும் அதை ஒரு நடிகனின் பாவனையாக மாற்றிவிடும் பெருமையுடன் தான் விரும்புவார். எங்களுக்கிடையே உள்ள உறவு பகைமையானது என்று சொன்னால் அது மிகையாகும். நான் வாழ்கிறேன் என்னை நான் வாழ விடுகிறேன். இதனால் போர்ஹே தன் இலக்கியத்தைப் படைக்க முடியும்; அந்த இலக்கியம் என் இருப்பை நியாயப்படுத்தும். சில மதிப்பு வாய்ந்த எழுத்துக்களை அவர் படைத்துள்ளார் என்பதை ஒத்துக்கொள்ள எனக்கு எவ்வித முயற்சியும் தேவையில்லை. ஆனால் அந்த எழுத்துக்கள் என்னைக் காப்பாற்றப்போவதில்லை. ஏனெனில் நல்லவை எவையுமே யாருக்கும் சொந்தமில்லை; ஏன் அவருக்கே கூட ஆனால் அவை மொழிக்கும் மரபுக்கும் சொந்தமாகும். மேலும் நான் அழியப்போவது உறுதி என்னாலும் ‘என்னின்’ சில கணங்கள் அவரிடம் வாழும். எல்லாவற்றையும் பற்றி மாற்றியும் பெரிது படுத்தியும் கூறும் அவரது வக்கிரமான போக்கை நான் நன்றாக அறிந்திருந்தும் சிறிது சிறிதாக ‘என்னின்’ அனைத்தையும் அவரிடம் கொடுத்து வருகிறேன்.

ஸ்பினோசாவுக்குத் தெரியும், எல்லாமே அதனதன் இருப்பிலேயே தெடர வேண்டுமென விரும்பும் என்று. கல் கல்லாகவும் புலி புலியாகவுமே கடைசிவரை இருக்க வேண்டும் என்று விரும்பும். நான் போர்ஹேவிலேயே இருப்பேன் என்னுள் அல்ல (நான் வேறு யாரோ ஒருவன் என்பது உண்மையானால்) ஆனால் அவரது புத்தகங்களில் என்னை நான் அடையாளம் காண்பதைக் காட்டிலும் மற்றவர்களது புத்தகங்களிலும் கவனமாக மீட்டப்படும் கிதாரின் இசையிலும் தான் என்னை நான் அதிகமாகக் காண்கிறேன். பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பே என்னை நான் அவரிடமிருந்து விடுவித்துக் கொள்ள முயன்று புறநகர்ப்புராணங்களிலிருந்து விலகி காலத்துடனும் காலமற்றதுடனும் விளையாடப்போனேன். ஆனால் அந்த விளையாட்டுகளோ தற்பொழுது போர்ஹேக்கு சொந்தமானவை. நான் இப்போது வேறு எவற்றைப்பற்றியாவது சிந்திக்க வேண்டும். ஆகவே எனது வாழ்க்கை, ஓட்டம் மிகுந்து நான் எல்லாவற்றையும் இழக்கிறேன். அந்த எல்லாமும் மறதிவெளிக்கோ அல்லது அவருக்கோ சொந்தமாகின்றன. எங்களில் இந்தப்பக்கத்தை எழுதியவன் யார் என்று எனக்குத்தெரியாது.

Advertisements
This entry was posted in Translated short story and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s